Keine exakte Übersetzung gefunden für المهام في المستقبل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المهام في المستقبل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • À l'avenir, ses fonctions seront assurées par les fonctionnaires de rang élevé, à qui ce pouvoir a été délégué par le village et les autorités politiques nationales.
    وسيتولى مهامها في المستقبل موظفو الخدمة المدنية الأقدم في توكيلاو، بتفويض من السلطات السياسية القروية والوطنية.
  • M. Vasiliev (Fédération de Russie) (parle en russe) : J'appuie ce que l'oratrice précédente vient de dire sur la future répartition des fonctions entre les groupes, pour ce qui est de la présidence et du poste de Rapporteur.
    السيد فاسيليف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إنني أؤيد ما قاله المتكلم السابق بشأن توزيع المهام في المستقبل على أساس المجموعات فيما يتعلق بالرئيس والمقرر.
  • À court terme, il est urgent de préparer la deuxième conférence d'examen prévue pour avril 2008.
    من المهام الهامة في المستقبل القريب الإعداد للمؤتمر الاستعراضي الثاني المقرر عقده في نيسان/أبريل 2008.
  • Si l'Assemblée générale devait toutefois décider de décharger le Groupe du droit administratif des fonctions de réexamen, il faudrait également décider de leur attribution, par exemple au Bureau des affaires juridiques ou au Cabinet du Secrétaire général.
    غير أنه إذا ما قررت الجمعية العامة ألا تضطلع وحدة القانون الإداري بمهام الاستعراض بعد ذلك، فسوف يتعين اتخاذ قرار بشأن الجهة التي ستُكلف بهذه المهام في المستقبل. وقد تشمل الخيارات مكتب الشؤون القانونية أو المكتب التنفيذي للأمين العام.
  • La Partie visée à l'annexe I qui ne s'est pas acquittée de toutes les tâches prévues précise celles dont elle ne s'est pas acquittée ou dont elle ne s'est acquittée que partiellement et indique les mesures qu'elle prévoit de prendre ou qu'elle a prises pour s'en acquitter dans l'avenir.
    إذا لم يؤد الطرف المدرج في المرفق الأول كافة المهام كان عليه أن يقدم إيضاحاً للمهام غير المؤداة أو المؤداة جزئياً ومعلومات عن الإجراءات المزمعة أو المتخذة لأداء هذه المهام في المستقبل.
  • Ceux qui choisissent de rester dans ces structures seront conduits dans l'un des six centres de brassage aux fins d'un contrôle plus poussé et une décision sera prise quant à leur affectation future.
    أما الذين سيفضلون البقاء في الهياكل العسكرية فسيتم نقلهم إلى أحد ”المراكز المختلطة“ الستة حيث يخضعون لمزيد من الاستعراض يتم بعده اتخاذ قرار بشأن ما سيكلفون به من مهام في المستقبل.
  • L'Allemagne estime qu'il est désormais nécessaire d'accorder la priorité au renforcement de la coopération internationale entre services de police et du renseignement.
    وفقا للمنظور الألماني تتمثل إحدى المهام الرئيسية في المستقبل في مواصلة زيادة تكثيف التعاون الدولي بين الشرطة ودوائر الاستخبارات.
  • À cet égard, citons l'étroit partenariat entre le Timor-Leste et l'ONU. C'est là un modèle pour de futures actions dans des situations d'après conflit.
    وفي ذلك الصدد نستشهد بالشراكة الوثيقة بين تيمور - ليشتي والأمم المتحدة كنموذج للمهام المستقبلية في حالات ما بعد الصراع.
  • Je souhaite à Mme Del Ponte plein succès dans sa nouvelle mission et dans ses travaux futurs.
    وأتمنى للسيدة دل بونتي كل النجاح في مهامها الجديدة وفي عملها في المستقبل.
  • ), Stephan Hobe (sur la résolution 1/2002 de l'Association de droit international en ce qui concerne le principe de patrimoine commun de l'humanité dans l'Accord sur la Lune) et Rajeev Lochan (sur le Traité sur la Lune: perspectives).
    وقدم عروضا إيضاحية في الندوة كل من لزلي تينن عن "المادة الثانية من معاهدة الفضاء الخارجي، وحالة القمر والمسائل الناجمة عن ذلك"، و أرميل كيريست دي روزافيل عن "استغلال موارد أعالي البحار والمنطقة المتجمّدة الجنوبية (أنتاركتيكا): هل هي دروس بشأن القمر"، وستيفان هوب عن " قرار رابطة القانون الدولي 1/2002 المتعلّق بمبدأ التراث المشترك للبشرية في اتفاق القمر"، و راجيف لوشان عن "معاهدة القمر: المهام في المستقبل ".